Tłumaczenia języka ukraińskiego. Tłumaczymy teksty zwykłe, specjalistyczne, medyczne, dokumenty, instrukcje techniczne – z i na język ukraiński.

STRONA GŁÓWNA
rzetelna firma

Z przyjemnością zawiadamiamy, że uzyskaliśmy Certyfikat Rzetelności. Program "Rzetelna Firma" prowadzony jest pod patronatem KRD.

więcej...
Dorota Zasłona – Kierownik Działu Współpracy z Zagranicą – Instytut Meteorologii i Gospodarki Wodnej w Warszawie 12.07.2011

Tłumaczenia zostały wykonane szybko, fachowo i terminowo. Na podkreślenie zasługuje fakt, że mieliśmy bardzo dobry kontakt mailowy i telefoniczny z przedstawicielami firmy oraz profesjonalną i kompetentną obsługę. Przekłady są poprawne zarówno pod względem merytorycznym jak i językowym.

Tłumaczenia na język ukraiński

Wbrew pozorom język ukraiński ma silne związki nie tylko z białoruskim i rosyjskim, ale także z polskim. Warto mieć świadomość, iż ok. 17 tysięcy wyrazów ukraińskich wywodzi się właśnie z języka polskiego. To niemal 14% całego zasobu słownictwa w języku ukraińskim! Do ukraińskiego trafiło też sporo zapożyczeń z niemieckiego, tureckiego i czeskiego. Ponadto w wieku XIX i XX trafiło tu wiele słów zaczerpniętych z francuskiego. Dzięki temu jest to język, który co prawda należy do rodziny języków wschodniosłowiańskich, ale w  warstwie słownikowej jest zbliżony do zachodniosłowiańskich.

Tłumaczenia z języka ukraińskiego

Jest kilka ciekawostek dotyczących języka ukraińskiego, z którymi warto się zapoznać. Najstarszy zabytek piśmiennictwa ukraińskiego pochodzi z 988 r., kiedy to władca ówczesnego Kijowa przyjął chrzest. Ponieważ został ochrzczony w obrządku wschodnim, do dziś widzimy tego skutki – mianowicie język ukraiński jest zapisywany przy pomocy zmodyfikowanej, narodowej wersji cyrylicy. Alfabet ukraiński składa się z 33 liter, z których dwie są charakterystyczne tylko dla alfabetu ukraińskiego. Pierwsza z nich wygląda niemalże jak stosowane w Polsce „i” drugi zaś swoisty ukraiński znak to analogiczny symbol – jednak posiadający dwie kropeczki na górze. Jeśli porównamy zaś alfabet ukraiński z współczesnym alfabetem rosyjskim (czyli z grażdanką) zobaczymy, że poza dwiema dodatkowymi postaciami zapisu „i” - brakuje np. znaku twardego lub literki „ё”, którą odczytujemy jako „ju”. Interesujące może być również to, że w ukraińskim mamy aż pięć czasów. W polszczyźnie mamy ich tylko trzy. W ukraińskim są to: teraźniejszy (теперішній), przeszły (минулий), zaprzeszły (давноминулий), przyszły prosty (простий майбутній), przyszły złożony (складний майбутній). Ukraińcy nie stosują też samogłosek nosowych (z których na wschodzie słynie polszczyzna, gdyż wzbudza to u innych narodów słowiańskich nieodmienne skojarzenia z językiem francuskim). Mamy na myśli ą i ę. Czyli nosowe „o” i nosowe „e”. Zanikły one w trakcie rozwoju historycznego języka ukraińskiego. Podobnie jak w innych językach słowiańskich – należy być ostrożnym, gdy słyszymy jakieś słowo, które brzmi podobnie do polskiego. Dajmy przykład: słowo „nagły” w ukraińskim ma podobne znaczenie do sensu tego słowa w rosyjskim, a nie w polskim. Oznacza ono... kogoś bezczelnego. Nasze biuro tłumaczeń pozwoli Ci uniknąć nie tylko takich nieporozumień. Możesz na nas liczyć. Biuro tłumaczeń języka ukraińskiego – zapraszamy do kontaktu.
  • tylko doświadczeni tłumacze
  • bezwzględna ochrona poufności
  • ekspresowe tempo tłumaczenia
  • sprawna i kompetentna obsługa
  • prosty system zamówień online

Gwarantujemy terminowość realizacji tłumaczenia albo zwrot pieniędzy.

więcej
Jednym z najtrudniejszych języków europejskich jest język ukraiński. Rzadkością jest wyspecjalizowane biuro tłumaczeń języka ukraińskiego na polskim rynku translatorskim.

Stworzyliśmy jedno z najlepszych biur tłumaczeń języka ukraińskiego, łącząc jednocześnie, doświadczenie, umiejętności, pasję i dobrą organizację. Skuteczne tłumaczenie języka ukraińskiego to przede wszystkim indywidualne podejście do każdego zadania.

Profesjonalna i zgrana grupa tłumaczy języka ukraińskiego to jest to, czym dysponujemy. Naszą domeną nie są błyskotliwe hasła reklamowe, zainwestowaliśmy w merytorykę. Największą motywacją dla nas jest opinia i zadowolenie naszych klientów, to skutecznie buduje na rynku stabilną markę.

Komfortem zamawiania online są jasne zasady współpracy i prosty kanał dystrybucji. Dla stałych klientów mamy do zaoferowania atrakcyjne pakiety lojalnościowe, dbamy o dobre relacje na linii klient – biuro tłumaczeń.
Efektem doświadczenia jaki i spełniania wymagań jakie stawiają nam nasi klienci są nasze specjalizacje.
Nowoczesne oprogramowania jaki i metody realizacji zleceń to jest to, na czym opieramy się w naszym działaniu. Naszym najcenniejszym kapitałem jest nasz klient. Właśnie dlatego katalog naszych specjalizacji tłumaczeń sukcesywnie poszerzamy.

Przede wszystkim tłumaczenie języka ukraińskiego to:

- tłumaczenia medyczne z języka ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński
- tłumaczenia techniczne, instrukcji obsługi z języka ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński
- tłumaczenia finansowe i ekonomiczne z języka ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński
- tłumaczenia prawne, umów z języka polskiego na język ukraiński, z języka ukraińskiego na język polski

Niszowe translatorskie wyzwania nie są nam straszne. Charakteryzuje nas otwartość na wszelkie propozycje klientów!
Najważniejszymi komponentami naszego doświadczenia są wiedza, praktyka i obserwacja. Należymy do Naczelnej Organizacji Technicznej, Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich
i Międzynarodowej Federacji Tłumaczy FIT.

Bierzemy udział w kursach, laboratoriach i szkoleniach dla tłumaczy. Nie jesteśmy bierni, stale się rozwijamy i kształcimy – jesteśmy studentami takich kierunków podyplomowych jak: komparastyka, glottodydaktyka i translatoryka. Tłumacze języka ukraińskiego, którzy z nami współpracują odbywają praktyki i staże w ukraińskojęzycznych firmach, instytucjach, urzędach, dzięki temu mogą praktycznie nauczyć się posługiwać językiem oraz wykorzystywać zasady lingwistyczne.

Gwarancją skutecznego tłumaczenia języka ukraińskiego jest nasze wieloletnie doświadczenie.
W tłumaczeniach z języka polskiego na język ukraiński lub z języka ukraińskiego na język polski ważna jest optymalizacja terminów realizacji tłumaczeń. Nowoczesne zaplecze technologiczne, w które zainwestowaliśmy bardzo maksymalizuje efekty oraz ułatwia pracę jednocześnie dzięki temu obniża terminy realizacji tłumaczeń jak i koszty.

Niezawodność jest jednym z naszych największych atutów, podkreślanych w licznych referencjach od klientów.

Jakość relacji na linii biuro tłumaczeń - klient, moderuje niezawodna obsługa oraz szybki kontakt, dzięki temu nie wychodząc z domu możecie Państwo zamówić profesjonalne tłumaczenie z języka ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński.
Wyrazem naszego szacunku do czasu klienta są krótkie terminy. Oddana swojej pracy kadra tłumaczy języka ukraińskiego, odznaczająca się wspaniałą organizacją jest w stanie sprostać każdemu zadaniu.

Indywidualne podejście do pracy, pozwala dostosowywać tempo tłumaczenia do wymagań klientów.
Wyznacznikiem współczesnego profesjonalizmu jest poufność. Dla nas poufność jest cegiełką, która buduje zaufanie naszych klientów. Poufność należy do naszych nadrzędnych celów działania.

Zintegrowany system bezpieczeństwa, który stworzyliśmy uczy nas jak zapewnić tłumaczeniom proceduralne i techniczne środki ochrony danych merytorycznych i osobowych. Nawiązujemy współpracę jedynie z odpowiedzialnymi i zaufanymi tłumaczami języka ukraińskiego.

Poufność to element naszego systemu jakości.

Działamy w zgodzie z etycznymi kodeksami przeznaczonymi dla tłumaczy przysięgłych i zwykłych, pracujemy w oparciu
o Ustawę o ochronie danych osobowych.

Poufność to także bezpieczne i licencjonowane programy komputerowe, na których pracujemy.
Stolica Kijów
Granica Państwa
Bezcenne spojrzenie
Ludność gościnna
Sklepy bezcłowe
Strefa ograniczona